愛 / 'ai' and its derivatives are more meaningful than 好き / 'suki'. Its use is the same than 好きです / “suki desu”, except you have to replace が / 'ga' with を / 'wo' (pronounce 'o'), giving us 私はあなたを愛しています。/ Watashi ha anata wo aishiteimasu. You can create a verb from it : 愛しています / 'aishiteimasu' in the polite form, 愛してる / 'aishiteru' in the neutral form. I miss you - Anata ga inai to sabishii desu / Anata ni aitaku narumasu. i love you- watashi wa anata o aishite imasu.
(Ooh, hes so pink, and big, and snuggly, and cute. i'll make you happy all the time- anata o itsumo shiawase ni shimasu. , kare wa totemo pinku de, kikute igokochi ga yoku, kawadesu. i'll give you everything- nanimokamo anata ni agemasho. More precisely, the Japanese character (kanji) for love is the same than in Chinese : 愛 pronounced 'ai' (at least sometimes). I love you very much - Totemo aishite imasu. i live because of you- watashi wa anata no tame ni ikite imasu.
The whole first part (私はあなたが / 'watashi ha anata ga') is quite formal and not required, that's why you can hear a mere 大好きだ / 'daisuki da'… You can add 大 / 'dai' before 'suki' to really mean it, which gives us 大好きです / 'daisuki desu'. at last, 好きです / 'suki desu' means to love, or 好きだ / 'suki da' or 好き / 'suki' in the familiar form.が / 'ga' = to make it simple, it's the particle for the object.あなた / 'anata' = you which you can replace with 君 / 'kimi' or おまえ / 'omae' (more familiar forms).は / 'ha' (pronounce 'wa') is the particle for the subject.私はあなたが好きです。/ Watashi ha anata ga suki desu. So you're stuck here with us I know you're scared, and that's just fine. Which method shall i try today Blow to the head. The most formal and neutral way to say 'I love you' in Japanese would be : watashi ma totemo mayute imasu Might as well be ending this all now, so for my farewell.